

D1891

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སུ་བིཥྚི་སཱ་དྷ་ནོ་པ་ཡི་ཀ་།བོད་སྐད་དུ། རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། ཡེ་ཤེས་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །དེའི་གཞུང་རྡོ་རྗེ་ཅན་སྒྲུབ་ཐབས། །སློབ་མ་བློ་གྲོས་ཆུང་དོན་དུ། །རབ་ཏུ་གསལ་བར་བཤད་པར་བྱ། །རྩོམ་པའི་ནུས་པ་མེད་ན་ཡང་། །སྙིང་རྗེ་ཡིས་ནི་དྲངས་པ་ཡིས། །བུ་ལ་ཕན་པར་འདོད་པའི་མ། །རང་གི་ནུས་པ་འཇལ་མི་བྱེད། ། དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་སྙིང་རྗེས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་བརྩོན་པ། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ་པ་བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག་ལ་ཤིན་ཏུ་མཁས་པས། རི་བོ་ལ་སོགས་པའི ཕྱོགས་འགའ་ཞིག་ཏུ།བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་པ་རྫས་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་བྱུགས་པར་སྟན་ཤིན་ཏུ་འཇམ་པ་ལ་འདུག་སྟེ་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་གནས་ཏེ། དེའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་བླ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་ལམ་ལ་གནས་པ་དང་། བདག་ཉིད་དབུལ་བ་ཡང་བྱས་ནས་སྟོང་པ་ཉིད བསྒོམས་ལ།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་རློབ་བོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目]苏毗瑟提萨达诺波耶迦
[藏文题目]极为明显的修法
顶礼世尊文殊童子！
顶礼智足尊！
我将为智慧微小的弟子们，
极为清晰地解说，
他的教法金刚持修法。
虽然没有创作的能力，
但因慈悲心所驱使，
如同慈母想要利益孩子，
不会计较自己的能力。
对于瑜伽士，应当以慈悲心发菩提心，精进于布施等，对空性有殊胜信解，如实获得密集坛城的灌顶许可，并且精通修习仪轨。在山岳等某处，以香料等涂抹禅修室，坐于极其柔软的座垫上，观想自己心间月轮上安住"吽"字。从其放射的光芒化现色等供养，供养住于虚空中的上师、诸佛菩萨。之后忏悔罪业，随喜功德，发菩提心，安住于道，并作自身供养后修习空性。以"嗡 舒尼亚达 嘎纳 班扎 索巴瓦 阿德玛 郭杭"（梵文：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ）来加持。
[关于咒语部分的四种形式显示]
藏文：ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं
梵文罗马拼音：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉语字面意思：我即是空性智慧金刚自性的本质

 །དེ་ནས་དེར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཧཱུ~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུ~ཾ་ལས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཕམ་པར་བྱས་ནས་འོད་ཟེར་དེ་ཡ ཨོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་དྲ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་བསམས་ལ།དེའི་ནང་དུ་ཆོས་འབྱུང་བ་གྱེན་དཀར་གནས་པ། ནང་ཁོང་སྟོང་དབུས་ན་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ། དེར་ཡི་གེ་བྲུཾ་དང་འཁོར་ལོ་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ སྐུ་མདོག་དཀར་བ།དཀར་པོ་དང་ནག་པོ་དང་དམར་པོ་སྟེ་ཞལ་གསུམ་མངའ་བ་ཕྱག་དྲུག་ལས་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མ་དམ་པ་ལ་འཁྱུད་པ། ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི་དང་པདྨ་དང་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ་རིམ་བཞིན་བསམས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་ གྱུར་པ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ་རྟ་བབས་བཞི་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ།ལྷ་བཅུ་དགུའི་གནས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་དང་། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་གདན་དང་ལྡན་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་མའི་ གདན་ལ་ཨ་ལ་སོགས་པ་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱས་པ་ལས།མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཡི་གེ་ཀ་ལ་སོགས་པར་ད་དྷ་ཌ་བྷཱ་ཡ་ལ་དང་བཅས་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱས་པའི་ཆའི་རྣམ་པར་དག་པ་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ པའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུ~ཾ་གིས་མཚན་པ་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བས་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་འགྲོ་བ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་འདྲ་བར་བྱས་ལ་དེ་ཉིད་དུ་བསྡུས་ཏེ་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་ག ཡུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འདྲ་བར་བསམ་པར་བྱས་པ་ལས།ཁྱད་པར་ནི་འཁོར་ལོའི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་དང་ལྡན་པའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་འདུལ་བའི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ་དམིགས་ནས་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ སྒྲས་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་རྣམས་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ།བདེ་བ་དང་ལྡན་པར་བཏོན་ལ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་དགུའི་གཟུགས་སུ་རང་རིག་པའི་ལྷ་མོའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后在那里观想日轮中安住的吽字所化现的金刚中央，日轮上安住的吽字放射光芒，降伏一切魔障众后，其光芒转变成金刚网、金刚墙及具金刚自性之相。在其内部观想向上竖立的白色法源，其内部中空，中央有杂色莲花上的杂色金刚。在其上观想字母布隆和法轮所化现的毗卢遮那佛，身色洁白，具有白、黑、红三面，六臂，其中两臂拥抱与自身相同的殊胜明妃，其余手臂依次持有法轮、宝剑、莲花和如意宝。
观想其转变成四方宫殿，具四门，饰以四阶梯等庄严，十九尊天众住处有杂色莲花上的七个日轮和十二个月轮为座垫。在其中央座垫上，从阿字等字母加倍变化而成的三十二相为月轮，以及从迦等字母加上达、驮、荼、婆、耶、拉等字母加倍变化而成的八十种随好为第二月轮。
其上观想从吽字所生的红色金刚，中央以吽字为标记。以"嗡 班扎 索巴瓦 阿德玛 郭杭"持续作意。然后从吽字放射光芒，使一切众生如同金刚持，摄回其中，月轮和金刚完全转变成与毗卢遮那佛相似的金刚萨埵，区别在于法轮处持金刚杵，具有宝冠。
之后以大贪欲调伏器世间，以极喜声将诸佛众纳入自身，具足安乐后观想成眼等九位天女之相，融入自性天女之中。
[关于咒语部分的四种形式显示]
藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं
梵文罗马拼音：oṃ vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉语字面意思：我即是金刚自性的本质

 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་རང་གི་ཁ་ནས་བཅུག་སྟེ། ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞུ་བའི་རང་བཞིན་དུ་ཕྱུང་ལ་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསམས་པ་ལས།རྡོ་རྗེ་འཆང་བདག་པོར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སྤྲུལ་ལ། དེར་སེམས་ཅན་རྣམས་བཅུག་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཅུག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་སྔར་གྱི་ སེམས་ཅན་རྣམས་དབང་བསྐུར་ལ་དབྱུང་བར་བྱ་སྟེ།ཀྵིཾ་ཛྲིཾ་ཁཾ་བཾ་ཥྐཾ་སཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་ལས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ། མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། སྣ་དང་། ལྕེ་དང་། ལུས་དང་། ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་སའི་སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ དང་།སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་གདོན་པ་དང་། ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་བྱ་དང་། ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་དང་། སྒྲ་རྡོ་རྗེ་དང་། དྲི་རྡོ་རྗེ་དང་། རོ་རྡོ་རྗེ་དང་། རེག་ རྡོ་རྗེ་དང་།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་དང་། ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་ཨ་ཏ། ཞེས་བྱ་བ་ལས་ས་དང་། ཆུ་དང་། མེ་དང་། རླུང་གི་རང་བཞིན་སྤྱན་མ་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་། གོས་དཀར་མོ་དང་། སྒྲོལ་མ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་དང་། བྷྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱིཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལས། གཟུགས་དང་། ཚོར་བ་ དང་།འདུ་ཤེས་དང་། འདུ་བྱེད་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་དབྱུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡང་བསམ་པར་མི་ བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ། ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་སྐུ་དང་། གསུང་དང་། ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཡི་གེ་ཧོ་གཉིས་དང་སྤེལ་བ་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མའི་ཆགས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞུ་བར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ཡང་དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ དང་རང་གི་རིག་པ་ཡང་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཞུ་བར་གྱུར་པས།སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གླུའི་སྒྲས་བསྐུལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
将五如来从自己口中纳入，融入身内，从金刚道中以菩提心融化的自性流出，观想以吽字加持。从此化现以金刚持为主尊的坛城，将众生纳入其中，再以纳入一切如来的智慧甘露为先前众生灌顶后流出。
从"克心 则林 康 旺 萨康 桑"（藏文：ཀྵིཾ་ཛྲིཾ་ཁཾ་བཾ་ཥྐཾ་སཾ）等种子字依次化现为眼、耳、鼻、舌、身、意的自性，成为地藏、金刚手、虚空藏、观世音、除一切障、普贤菩萨等相。
从"匝 吽 旺 吙 康 让"（藏文：ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ）化现为色、声、香、味、触、法的自性，成为色金刚、声金刚、香金刚、味金刚、触金刚、法界金刚等相。
从"朗 芒 邦 当 阿 达"（藏文：ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་ཨ་ཏ）化现为地、水、火、风的自性，成为佛眼、摩摩基、白衣、度母等相。
从"布隆 昂 则林 康 吽"（藏文：བྷྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱིཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ）化现为色、受、想、行、识的自性，成为毗卢遮那、宝生、无量光、不空成就、不动佛等相。
之后不再观想坛城轮。随后观想"嗡 阿 吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ）三字为身语意的自性，与两个吙字相配，以与自身相同的明妃的欲力融化。复次以其力，自身与自明也以大欲方式由三摩地融化，应以佛眼等天女之歌声唤起。

 །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས། །དགའ་བའི་ཡིད་འོང་དོན་ཆེན་འདོད་པ་དག་ལ་སྐྱབས་སུ་གསོལ། ། མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །སེམས་ཅན་ཡབ་ཆེན་གཉེན་མཆོག་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཁྱོད་བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན། །སངས་རྒྱས་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་དོན་དམ་རབ་ཏུ་ཕན་པར་གཟིགས། །མགོན་པོ གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན།།འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་ཆགས་པས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་སྟེ་ཀུན་ལ་ཕན་ཞིང་ཐུགས་བརྩེ་ན། །འཇིག་རྟེན་དག་གི་དོན་དང་དགོས་པ་མཛད་ལ་རབ་ཏུ་བརྩོན། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན།།དགའ་བའི་སྤྱོད་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྤྱོད་པ་དགྱེས་ཟེར་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕན་དོན་ཆེ། །ཡང་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདུང་མཆོག་མཉམ་ཉིད་ཐུགས་བརྩེ་བས། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་ རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན།།ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མང་པོའི་གཏེར་གྱུར་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །དེ་ལྟར་བསྐུལ་བའི་དབང་གིས་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་གནས་པར་བསམས་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འགྲོ་བ་ རྣམས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བར་བྱས་ལ་སླར་ཡང་དེ་ཉིད་དུ་བཅུག་ནས།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་སྐུ་མདོག་སྔོ་བ། ཞལ་གསུམ་པ་ཞལ་གཡས་པ་དཀར་བ་དང་། གཡོན་པ་དམར་བ་དང་། ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་སྣང་བའི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་པ་ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ན། རྡོ་རྗེ་ དང་།རལ་གྲི་དང་། པདྨ་དང་། ནོར་བུ་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྣམས་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བས་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །འདི་ནི་བསྙེན་པ་ཆུང་ངུ་དང་། རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུའོ། །དེ་ནས་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ ཨར་བྱ་སྟེ།མིག་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཀྵིཾ་དང་། འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སའི་སྙིང་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ། གཡས་པའི་རྩ་བའི་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ། དེའི་གཡོན་དུ་ཡི་གེ་ཛྲིཾ་དང་། མེ་ལོང་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་བ་ མེ་ལོང་བསྣམས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
众生界的自在主，您是金刚心，
祈请救护于悦意大欲乐。
怙主若欲令我今日得存活，
祈愿众生大父至亲悦纳我。
金刚身您的法轮利众生，
为佛利益菩提胜义善观照。
怙主若欲令我今日得存活，
祈以欲贪誓言爱乐悦纳我。
您是金刚语，利益众生具大悲，
精进成办世间利益事业。
怙主若欲令我今日得存活，
祈以喜乐普贤行悦纳我。
您是金刚行，喜放誓言胜利益，
正等正觉种姓平等大悲心。
怙主若欲令我今日得存活，
祈愿功德宝藏库悦纳我。
如是祈请力所致融化后，观想所生的吽字完全转变成金刚，其中央安住吽字。以其光芒使众生成为金刚持，再次摄入其中。从其转变中观想自身成为金刚持，身色蓝色，三面，右面白色，左面红色，两手拥抱自显明妃，其余手依次持有金刚杵、宝剑、莲花、如意宝。以"嗡 达玛 达图 班扎 索巴瓦 阿德玛 郭杭"持续作意。这是小修持和小相应果。
然后加持眼等，在两眼中央观想月轮上有克心（ཀྵིཾ）字和法轮，转变成身色白色的地藏，右边根本手持法轮；其左边有则林（ཛྲིཾ）字和镜子，转变成身色白色的色金刚，手持镜子。
[关于咒语部分的四种形式显示]
藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ धर्म धातु वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं
梵文罗马拼音：oṃ dharma dhātu vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉语字面意思：我即是法界金刚自性的本质

།རྣ་བ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཛྲིཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་སྔོ་བ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། དེའི་གཡོན་དུ་ཧཱུཾ་དང་པི་ཝང་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་སྔོ་བ་པི་ཝང་བསྣམས་པ། སྣ་བུག་གཉིས་སུ་ཟླ་བ་ལ་ཁཾ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱུང་བའི་ནམ་མཁའི་ སྙིང་པོ་སྐུ་མདོག་སེར་བ་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ།དེའི་གཡོན་དུ་བཾ་དང་དྲིའི་དུང་ཕོར་ལས་བྱུང་བའི་དྲི་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་སེར་བ་དྲིའི་དུང་ཕོར་བསྣམས་པའོ། །ལྕེ་ལ་གཾ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུ་མདོག་དམར་བ། པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པའོ། །དེའི་གཡོན་ དུ་ཧོ་དང་རོའི་སྣོད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རོ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དམར་བ།རོའི་སྣོད་བསྣམས་པའོ། །སྤྱི་བོར་ཡི་གེ་ཀྵཾ་དང་རལ་གྲི་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ། སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་རལ་གྲི་བསྣམས་པ། དེའི་གཡོན་དུ་ཁཾ་དང་གོས་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་བའི་རེག་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་ ལྗང་གུ་གོས་སྣ་ཚོགས་བསྣམས་པ།ལྐོག་མའི་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་སཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། དེའི་གཡོན་དུ་རཾ་དང་ཆོས་འབྱུང་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་བ་ཆོས་འབྱུང་བསྣམས་པ་བསམ་པར་ བྱའོ།།འོག་ནས་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞལ་གསུམ་དང་ཕྱག་དྲུག་པར་བཤད་དེ། ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་རང་གི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལ་འཁྱུད་པ། སྐུ་མདོག་སེར་བ་དང་། དམར་བ་དང་། ལྗང་བའི་ཞལ། གཡས་སྔོ་བ། གཡོན་པ་དཀར་བ། དཀར་པོའི་གཡོན་པ་དམར་ བ།སྔོན་པོའི་གཡས་པ་དཀར་བ་ཡིན་ནོ། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན། ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། པདྨ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་རིམ་བཞིན་དུ་བསྣམས་པ། གང་གི་རྩ་བའི་ཕྱག་ན་རལ་ གྲིའམ་པདྨ་དང་།རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གཡས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པའོ། །འདི་ནི་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པ་ཆུང་ངུ་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
在两耳中央的月轮上，有则林（ཛྲིཾ）字和金刚杵所化现的金刚手，身色蓝色，手持金刚杵；其左边有吽（ཧཱུཾ）字和琵琶所化现的声金刚，身色蓝色，手持琵琶。在两鼻孔中有月轮上的康（ཁཾ）字和宝珠所化现的虚空藏，身色黄色，手持宝珠；其左边有旺（བཾ）字和香器所化现的香金刚，身色黄色，手持香器。
在舌上有刚（གཾ）字和莲花所化现的观世音，身色红色，手持红莲；其左边有吙（ཧོ）字和味器所化现的味金刚，身色红色，手持味器。在头顶有克桑（ཀྵཾ）字和宝剑所化现的除一切障，身色绿色，手持宝剑；其左边有康（ཁཾ）字和各色衣所化现的触金刚，身色绿色，手持各色衣。
在喉下有桑（སཾ）字和金刚杵所化现的普贤，身色白色，手持金刚杵；其左边有让（རཾ）字和法源所化现的法界金刚，身色白色，手持法源。
以下所有诸尊皆具三面六臂，两手拥抱各自的方便智慧尊，身色为黄色、红色、绿色面，右面蓝色，左面白色，白尊的左面红色，蓝尊的右面白色。如上所说的一切诸尊皆具月轮和宝冠，其余手依次持有金刚杵、宝剑、莲花、宝珠，其根本手持宝剑或莲花和宝珠者，他们的右边第二根本手持法轮。这是小近修和小异熟果。

 །དེ་ནས་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཐུགས་ རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་སྔོ་བ་ལྐོག་མར་པདྨའི་ལྟེ་བར་གནས་པའི་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གསུང་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་པདྨ་བསྣམས་པ།དཔྲལ་བའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་གནས་པའི་ཨོཾ་དང་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་བ་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ། འདི་རྣམས་ ཀྱི་ཐུགས་ཀར་གོ་རིམས་བཞིན་དུ།རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་དང་། པདྨ་གེ་སར་དང་། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་དང་ཨ་དང་ཨོཾ་གནས་པའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་བཞུགས་པའོ། །ཐུགས་དང་། གསུང་དང་། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་པར་ མཆོད་ལ་བཀུག་སྟེ།མདུན་དུ་བཞུགས་པ་དེས་རང་གི་ཐུགས་དང་། གསུང་དང་། སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱིས་མཛད་དུ་གསོལ། ། ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱིས་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་རང་གི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བཅུག་ནས། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བས་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་གསུང་ལམ་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། ། དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་རང་གི་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལ་གསུང་རྡོ་རྗེ་བཅུག་སྟེ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱཀ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་ པས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སྐུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སྐུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་རང་གི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ བཅུག་སྟེ།ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ང་རྒྱལ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后在心间月轮上安住的吽字和金刚杵完全转变而成的心金刚，身色蓝色；在喉间莲花中央安住的阿字完全转变而成的语金刚，身色红色，手持莲花；在眉间法轮中央安住的嗡字和法轮完全转变而成的身金刚，身色白色，手持法轮。这些尊的心间依次在金刚中央、莲花花蕊和法轮中央安住吽字、阿字和嗡字，从其光芒所生的色金刚等安住于十方世界。
供养真实的心金刚、语金刚和身金刚后迎请，安住于前方，加持自己的心、语、身。
吉祥金刚心持者，
修持金刚三不坏，
今日加持于我已，
祈以金刚心成就。
十方安住诸佛陀，
修持金刚三不坏，
今日加持于我已，
祈以金刚心成就。
然后将心金刚纳入自心金刚中，以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 记达 班扎 索巴瓦 阿德玛 郭杭"作意。
法语道路具吉祥，
修持金刚三不坏，
今日加持于我已，
祈以金刚语成就。
十方安住诸佛陀，
修持金刚三不坏，
今日加持于我已，
祈以金刚语成就。
然后将语金刚纳入自语金刚中，以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 瓦嘎 班扎 索巴瓦 阿德玛 郭杭"作意。
吉祥金刚身持者，
修持金刚三不坏，
今日加持于我已，
祈以金刚身成就。
十方安住诸佛陀，
修持金刚三不坏，
今日加持于我已，
祈以金刚身成就。
然后将身金刚纳入自身金刚中，以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 雅 班扎 索巴瓦 阿德玛 郭杭"作意。
[关于咒语部分的四种形式显示]
第一个咒语：
藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं
梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉语字面意思：我即是一切如来心金刚自性的本质
第二个咒语：
藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱཀ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत वाक् वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं
梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata vāk vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉语字面意思：我即是一切如来语金刚自性的本质
第三个咒语：
藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं
梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉语字面意思：我即是一切如来身金刚自性的本质

 །འདི་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆུང་ངུ་དང་། སྐྱེས་བུ་བྱེད་པའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ནུ་མའི་བར་དུ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཇི་ལྟ་བ་དེ་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ལ ཨ་དེའི་ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་བཀུག་སྟེ།དེའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་ ཐོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་དབང་བསྐུར་བ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཅོད་པན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཆུང་ངུ་དང་། དབང་བསྐུར་བའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་ལྷ་མོ་བསྙེན་པ་ཆུང་ངུ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་མིག་ལ་ སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།ཐུགས་དང་། གསུང་དང་། སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཡན་ལག་བཞི་རྫོགས་པར་བྱས་ལ་རིགས་ལྔ་དགོད་པར་བྱ་སྟེ། ནུ་མ་ཡན་ཆད་ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན།ནུ་མའི་འོག་ནས་ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱི་བར་དུ་ཧཱུ~ཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་ཅན། རྐེད་པའི་ཕྱོགས་སུ་སྭཱ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན། པདྨར་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་ བཞིན།བྱིན་པ་གཉིས་སུ་ཧཱ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་པ་དང་། ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རང་གི་རྡོ་རྗེ། ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ནོར་བུའི་བུ་གར་ཡི་གེ་ཕཊ་རང་དང་འདྲ་བའི་ཡང་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་ཨཱཿཡོངས་ སུ་གྱུར་པ་ལས་ལྟེ་བར་བསམས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། ལྷན་ཅིག་བླ་ན་མེད་པའི་དགའ་བ་བརྩམས་ལ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་དང་པོར་སྦྱོར་བ་ཞེས་བ ཡ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是小修持和小士用果。之后在两乳之间的金刚中央，观想如同外在金刚持一样的智慧萨埵，在其心间金刚中央安住的吽字光芒所生的色金刚等，供养安住虚空中的如来后迎请。从其光芒所生的持智慧甘露宝瓶的天女们为自身灌顶，观想成为五如来宝冠。这是大修持中的小修持和灌顶小果。
同样地，自身明妃以小修持等差别加持眼等，加持心、语、身，以一切如来灌顶为前行，圆满四支分后安立五部：乳上以嗡字转变成毗卢遮那佛性；乳下至脐间以吽字转变成不动佛性；腰际以娑字转变成宝生佛性；莲花处以阿字转变成无量光佛性；两胫以哈字转变成不空成就佛性。
观想吽字转变成自身金刚，嗡字转变成宝珠孔中的帕德字，与自身相同的又从吽字转变成莲花，从阿字转变成脐轮。为供养一切如来并开始无上俱生喜，以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 阿努拉嘎纳 班扎 索巴瓦 阿德玛 郭杭"加持。这是初瑜伽称为第一三摩地。
[关于咒语部分的四种形式显示]
藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागतानुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं
梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgatānurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉语字面意思：我即是一切如来爱乐金刚自性的本质

། །།དེའི་རྗེས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་རང་གི་ཁའི་སྒོ་ནས་བཅུག་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསམས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲུལ་ལ་རང་གཞན་གྱི་དོན་དུ་ཕྱི་རོལ་དུ་འབྱུང་བར་བྱ་སྟེ།བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་མི་བསྐྱོད་པ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ་ཕྱུང་ལ་སྤྲོས་པ་ལས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ནས་སླར་བསྡུས་ཏེ། རང་གི་ལུས་ལ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བར་བྱ་སྟེ།ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ་ནི་ཤར་གྱི་ཟླ་བར་རོ། །རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྐུ་མདོག་སེར་བ་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ་ནི་ལྷོའི་ཕྱོགས་སུའོ། །ཱ་རོ་ལྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་ འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་མདོག་དམར་བ་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པ་ནི་ནུབ་ཏུའོ།།པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་ནི་བྱང་དུའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རལ་པ་དང་ཅོད་པན་མངའ་བ། ཉི་མའི་གདན་དང་ཉི་མའི་འོད་མངའ་བའོ། ། མོ་ཧ་རཱ་ཏི་ཞེས་བྱ་བས་ལྷ་མོ་སྤྱན་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ་ནི་མེའི་ཕྱོགས་སུའོ། །དྭེ་ཥ་རཱ་ཏི་ཞེས་བྱ་བས་མཱ་མ་ཀཱི་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ། ཨུཏྤལ་སྔོན་དམར་བསྣམས་པ་བདེན་བྲལ་གྱི་ཕྱོགས་སུའོ། །རཱ་ག་རཱ་ཏི་ཞེས་བྱ་བས་གོས་དཀར་མོ་སྐུ་མདོག་དམར་བ། པདྨ དམར་པོ་བསྣམས་པ་ནི་རླུང་གི་ཕྱོགས་སུའོ།།བཛྲ་རཱ་ཏི་ཞེས་བྱ་བས་སྒྲོལ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཨུཏྤལ་སེར་པོ་བསྣམས་པ་ནི་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུའོ། །ོཾ་ཨཱཿརཱུ་པ་བཛྲི་ཧཱུ~ཾ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུམ་དང་སྤེལ་བས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་གྲཝ་བཞི་དང་།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་ངོས་གཉིས་སུ་བསམ་པར་བྱའོ། །ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཟླ་བའི་གདན་དང་ཟླ་བའི་འོད་མངའ་བའོ། །ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བས་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྐུ་མདོག་སྔོ་བ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་བསྣམས་པ་ནི་ཤར་སྒོར་རོ། །པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ ཅེས་བྱ་བས་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་དབྱིག་པ་བསྣམས་པ་ནི་ལྷོ་སྒོར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
之后从自身口门纳入五如来，从金刚道出后如前以吽字加持菩提心，观想其完全转变成以不动佛为主尊的坛城轮，为自他利益向外放射：
以"班扎德日克"放出手持金刚杵的黑色不动佛，从其放射利益众生后收回，以一切事物纳入自身。同样地放射收摄一切：以"基纳基克"放出手持法轮的白色毗卢遮那佛于东月中；以"惹纳德日克"放出手持宝珠的黄色宝生佛于南方；以"阿洛力克"放出手持红莲的红色无量光佛于西方；以"扎雅德日克"放出手持宝剑的绿色不空成就佛于北方。一切如来皆具发髻和宝冠，具日轮座和日光。
以"摩诃惹帝"放出手持法轮的白色天女眼母于火方；以"得夏惹帝"放出手持青红莲的蓝色天女摩摩基于西南方；以"惹嘎惹帝"放出手持红莲的红色天女白衣母于风方；以"班扎惹帝"放出手持黄莲的黄色天女度母于东北方。以"嗡阿如巴班则吽"等与三真实相配，观想色金刚等天女于坛城四隅和东门两侧。一切天女皆具宝冠、月轮座和月光。
以"雅曼达克日"放出手持金刚杵的蓝色忿怒尊阎魔敌于东门；以"扎雅达克日"放出手持棒的白色不可胜于南门。
[关于咒语部分的四种形式显示]
藏文：ོཾ་ཨཱཿརཱུ་པ་བཛྲི་ཧཱུ~ཾ
梵文天城体：ॐ आः रूप वज्रि हूँ
梵文罗马拼音：oṃ āḥ rūpa vajri hūṃ
汉语字面意思：嗡 阿 色 金刚 吽

།པདྨཱ་ནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བས་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་བ་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པ་ནི་ནུབ་སྒོར་རོ། །བིགྷནཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བས་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་སྐུ་མདོག་སྔོ་བ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་བསྣམས་པ་ཕྱུང་སྟེ། བྱང་གི་སྒོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྣམ་པར་འགྱུར་བ། འཇིགས་སུ་རུང་བ། དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་འབར་བ། གསུས་པ་འཕྱང་བ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཉི་མའི་གདན་དང་ཉི་མའི་འོད་མངའ་བའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར ལོ་བཀུག་ལ་བཅུག་སྟེ་དབང་དུ་བྱས་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་བགེགས་མེད་པར་བྱས་ལ་རང་གི་སྔགས་བཟླས་པའི་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ།ཞེས་བྱ་བ་དང་རིམ་བཞིན་དུ་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དེ་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་ བཅིང་བ་དང་།དབང་དུ་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་བསྙེན་པ་ཆེན་པོ་དང་། རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་ཆེན་པོ་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ ལ་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རིམ་པས་ཐུགས་དང་གསུང་དང་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་ཆེན་པོ་དང་སྐྱེས་བུ་བྱེད་པའི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོའོ།།ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་མཆོད་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་བསྣམས་པས་དེ་དབང་བསྐུར་བར་བསམས་ལ།ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཅོད་པན་ལ་བདག་པོའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །སྤྱན་དང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་དང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཅོད་པན་ལ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །མཱ་མ་ཀཱི་དང་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་དང་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱིས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །གོས་དཀར་མོ དང་རྡོ་རྗེ་དང་།རྟ་མགྲིན་གྱི་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །སྒྲོལ་མ་དང་རེག་རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་བའོ། །སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་རང་རང་གི་མདོག་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཅོད་པན་ནོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཅོད་པན་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以"巴玛达克日"放出手持红莲的红色马头于西门；以"比纳达克日"放出手持蓝金刚杵的蓝色甘露军于北门。一切忿怒尊皆具威猛可怖相，红黄发上竖，腹部下垂，露出獠牙，具日轮座和日光。
然后以自咒光召请坛城轮纳入，令其降伏，由阎魔敌等除障，献上自咒所诵供水，由阎魔敌等以"匝吽邦吙"依次在自坛城中作召请、纳入、系缚、降伏。这些是大修持和大随顺果。
然后如前加持一切眼等是大修持支分和大异熟果。然后如前所说次第加持一切心语身是大修持支分和大士用果。
观想一切心间安住的智慧萨埵种子字光芒供养安住虚空中的如来，从其光芒所生的色金刚等持满智慧甘露宝瓶为其灌顶，观想一切宝冠上有各自本尊如来：诸如来的宝冠上是金刚持；眼母、色金刚和阎魔敌的宝冠上是毗卢遮那佛；摩摩基、声金刚、法界金刚、不可胜和甘露军的宝冠上是不动佛；白衣母、金刚和马头的宝冠上是无量光佛；度母和触金刚的宝冠上是不空成就佛；地藏等的宝冠上是与各自身色相应的如来宝冠；普贤的宝冠上是不动佛。
[关于咒语部分的四种形式显示]
藏文：ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ
梵文天城体：जः हूं बं होः
梵文罗马拼音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ
汉语字面意思：匝 吽 邦 吙（召请、纳入、系缚、降伏的种子字）

 །འདི་དག་ནི་སྒྲུབ་ པ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་ཆེན་པོ་དང་དབང་བསྐུར་བའི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོའོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ཁ་ནས་བཅུག་ལ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་སྟེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་གྱུར་པ་དང་། རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ ལྷ་མོའི་ཚོགས་རང་རང་གི་མཚན་མ་ཐོགས་པ་དང་།མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་ཡང་བཅས་པ་སྤྲོས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བ ཅས་པར་བསྟོད་པ་བྱས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁས་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་ མཆོག་གི་མཆོག།།སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་བཟང་། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མེད་མཁའ། །རང་བཞིན་དག་པ་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། ། རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །རང་བཞིན་དག་པ་ཉིད་ལས་གྲུབ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་མྱོང་བ་བྱས་ཏེ། ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུའི་དབྱིབས་ཅན་སྔོན་པོ་བ་དན གྱིས་མཚན་པ།དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨའི་སྣོད་ལ་གནས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་པ། ཨོཾ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དེའི་ཡང་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ། འབར་བ་དང་སྲེག་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བས་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དྲངས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱང་དེའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ཏེ། རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ལྕེ་ལ་ཧཱུཾ་བཀོད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྕེར། རོ་རྡོ་རྗེས་བསྟབས་པས་དཀྱིལ འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་དང་བཅས་པ་ལ་ཚིམ་པར་བྱའོ།

这些是大修持大支分和大灌顶果。然后作供养，从口门纳入五如来，从金刚道出后如前转变成菩提心，从与自身相同的明妃毛孔中放射出持各自标帜的色金刚等天女众及各种供养，供养坛城主尊，以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 布匝 班扎 索巴瓦 阿德玛 郭杭"加持。然后观想自身与坛城尊众一起作赞颂：
不动金刚大智慧，
金刚界中大智者，
金刚三胜三坛城，
金刚音前我顶礼。
毗卢遮那大清净，
金刚寂静大欢喜，
自性光明最胜尊，
导师金刚我顶礼。
宝王最胜善妙尊，
金刚虚空无垢空，
自性清净无染污，
金刚身前我顶礼。
金刚不死大王尊，
无念虚空金刚持，
证得贪欲到彼岸，
金刚语前我顶礼。
不空金刚正等觉，
圆满一切诸意愿，
从于自性清净成，
金刚勇士我顶礼。
然后作甘露品尝：从样字生起弓形蓝色风轮，以幢幡为标帜，其上从让字生起三角形红色火轮，其上从阿字生起莲花器，其中安住从毗卢遮那佛等种子字所生的五甘露，以嗡字加持，其上观想从吽字生起金刚，以燃烧焚烧等作业圆满后，以嗡字光芒引智慧甘露，令诸如来也融入其中，以自咒加持，于舌上安置吽字成金刚舌，以味金刚加持令坛城诸尊欢喜。
[关于咒语部分的四种形式显示]
藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पूज वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं
梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata pūja vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉语字面意思：我即是一切如来供养金刚自性的本质

།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་སྣང་བར་བྱས་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བར་བྱས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ ལོར་གཞུག་པར་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའང་བདག་ལའོ། །བདག་ཉིད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལའོ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡང་མཚན་མ་ལའོ། །མཚན་མ་ཡང་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ་ཐིག་ལེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་སྐད་ཅིག་གིས་བསྒོམ་ པར་བྱའོ།།འདིར་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཆེན་པོའི་སྒྲར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཡང་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བས་ས་བོན་སྣང་བར་བྱས་ལ། ས་བོན་ལས་མཚན་མ། མཚན་མ་ལས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་དེ་ལས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར། དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཀྱང་ འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོར་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་བྱས་ལ་ཇི་སྲིད་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པ་ནི་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་རོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ཁར་བཅུག་ལ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་སྟེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་གྱུར་པ་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མའི་པདྨའི་ལྟེ་བར། ནས་འབྲུ་ཙམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ བསམས་ལ་དེའི་ནང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་བསྒོམ་པ་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ།།འདིར་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཆེན་པོའི་སྒྲར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཇི་སྲིད་བརྟན་པར་མ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་ཤིན་ཏུ་སྤྲོ་བར་མི་བྱ་ལ། བརྟན་ པར་གྱུར་ན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་དེའི་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ་འདི་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ།།ོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ཧཱུཾ~ཾ། ཞེས་ཟློས་ཤིང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་རེ་རེ་ཞིང་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི་ལྔ་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཉིད་དུ་དེ་ དག་ཐམས་ཅད་རིམ་གྱིས་སམ་ཅིག་ཅར་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་ལ་ལེགས་པར་མཆོད་དེ།ཉེ་བར་བསྡུས་ལ། དབུགས་རྔུབ་པ་དང་དབྱུང་བས་དལ་བ་དང་རིང་བ་མེད་པར་བཟླ་བར་བྱ་ཞིང་སྔགས་ལ་ཡང་ཞེན་པ་མེད་པར་གསང་སྔགས་བཟླ་བར་བྱའོ། །བདེ་བ་ལ་ཤིན་ཏུ་ཞེན་ན་སྔར་བཤད་པའི་ གླུས་བསྐུལ་ལ་འཁོར་ལོ་མཆོད་པར་བྱའོ།

这是第二三摩地名为"坛城之王"。
然后以智慧萨埵心间种子字光芒照耀三界，令成金刚持，纳入坛城轮中。坛城轮也归于自身，自身也归于智慧萨埵，智慧萨埵也归于标帜，标帜也纳入明点中，于明点中以生起坛城轮次第刹那间修持。此处修持等应称为"大"。
复次以光明串照耀种子字，从种子字生标帜，从标帜生智慧萨埵，从智慧萨埵生金刚持，从彼又生坛城，从坛城又向三界放射收摄，随欲修持，此为明点瑜伽。
然后从口纳入五如来，从金刚道出后如前转变成菩提心，于与自身相同的明妃莲花中央观想稻粒大小金刚，于其中以生起坛城轮次第刹那间修持。此处修持等应称为"大"。未得稳固之前不应过分放射，若已稳固则可放射五如来及其各种标帜，此为细微瑜伽。
诵"嗡阿吽吽"，从身语意金刚各自放射具有身语意三自性的智慧萨埵即具五自性者，渐次或顿时正确放射一切彼等并善作供养后收回，以入息出息无迟无速诵咒，于咒亦无执著而诵密咒。若极贪乐，则以前说偈颂劝请供养轮。
[关于咒语部分的四种形式显示]
藏文：ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾཾ
梵文天城体：ॐ आः हूँ हूँ
梵文罗马拼音：oṃ āḥ hūṃ hūṃ
汉语字面意思：嗡 阿 吽 吽

།སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་མཐོ་གང་ཙམ་གྱིས་དཔགས་པར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པ་དབུགས་དབྱུང་བ་དང་རྔུབ་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ལ་བདག་ཉིད་ཚིམ་པར་བྱའོ། །གཤེགས་ སུ་གསོལ་བར་འདོད་ན་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་ས་བོན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ་སྐུ་ལ་སོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམས་ལ།སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་སྨོན་ལམ་བྱས་ནས། རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དུ་བྱས་ལ་ཡུལ་རྣམས་ གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པའམ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་འདྲ་བར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་ཡིན་ནོ། །ཟས་ལ་སྤྱད་པའི་དུས་སུ་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ དམིགས་ལ་རང་གི་ཟས་བདུད་རྩི་ལྔའི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་བསམས་ལ།རང་གི་སྔགས་ཀྱང་མངོན་པར་བཟླས་ལ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱས་ཏེ། འདི་ཉིད་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པ་ནི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟ་བུའི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཆོད་པ་གང་ཅུང་ཟད་ཅི་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཡིན་ཞིང་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པས་འཚང་རྒྱ་བ་ཉིད་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ ཡིན་ནོ།།དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ལ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་བཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ། སྔར་བཤད་པའི་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ལ་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །ཕྱིའི་ཁྲུས་ ལ་ཡང་རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པར་བྱའོ།།ཐུན་གྱི་ཐ་མ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ལ་སྙིང་གར་འཁོར་ལོ་བསྡུས་ཏེ་སྙིང་རྗེ་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་ལྡན་པས་ཉལ་བར་བྱའོ། །ལངས་པའི་དུས་སུ་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གླུས་བདག་ ཉིད་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རང་གི་ལྷར་བསྐྱེད་དེ།མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བྱས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབས་ནས་སྔར་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།

若生厌倦，则观想一肘高处月轮中安住的嗡字带有菩提心光明串，以出入息钩召饮用令自身满足。若欲送走，则作供养等，以种子咒将轮纳入自身中，观想加持身等，为利众生发愿后，作自尊慢，观诸境为色金刚等形相或如毗卢遮那等及金刚持，此即是供养一切如来。
用餐时于心间观想月轮中的坛城轮，观想自食为五甘露自性，明诵自咒令身等诸尊满足，此即是内护摩。如是以五欲功德供养自他即是如来誓言。
具如是律仪的瑜伽士以供养自他的善逝供养，所作一切皆是手印和咒语形相，无有过失而得成佛。
对于破誓言者，誓言金刚瑜伽士应如法生起安住于种种莲花上的种种金刚中的智慧萨埵，以前说仪轨作灌顶及诵咒等。外沐浴也应特别示此次第。
末座也应如是以供养等为先作诵咒，收摄心轮于心间，具悲智而卧。起时以眼等天女歌正当劝请，如前生起自尊，作加持眼等，放射坛城作诵咒等。成就悉地后应以前说安住坛城而修持。
[关于咒语部分的四种形式显示]
藏文：ཨོཾ
梵文天城体：ॐ
梵文罗马拼音：oṃ
汉语字面意思：嗡

 །བགེགས་ནི་ བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་འཁོར་ལོར་བསམས་པས་འབད་མི་དགོས་པར་འཇོམས་པར་འགྱུར་རོ།།ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་པའོ། །རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སློབ་དཔོན་དཔེ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

观想障碍于甘露军轮中，则无需努力自然摧毁。这是第三三摩地名为"事业之王"。
《极明修法》由阿阇黎无等金刚造毕。

། །།རྒྱ་གར་གྱི་ ་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་བཱིརྱ་བྷ་དྲ་དང་།

印度大堪布维日耶跋陀罗（毗利耶跋陀罗）和
[关于人名的四种形式显示]
藏文：བཱིརྱ་བྷ་དྲ
梵文天城体：वीर्यभद्र
梵文罗马拼音：vīryabhadra
汉语字面意思：精进贤

